Article Title:On the Epigraphs of La hija del mar (1859). Intertextual Cartography, Literary Circulation and ⟪Image of the Author⟫ in the Young Rosalía de Castro
Abstract:
La hija del mar, , the sentimental novel that would constitute Rosal & iacute;a de Castro's first incursion in fictional prose, was first published in Vigo in 1859, edited by Compa & ntilde;el. The novel consists of twenty chapters, all of them preceded by quotations extracted from the works of several writers, most of them foreigners, which were reproduced in Spanish or in French. This article tries to propose a reasoned identification of the specific versions used by Castro, in order to reflect on literary circulation in Europe during the second half of the XIXth th century and to elucidate Castro's reading habits and translational practices. Both perspectives are extremely useful to approach the image of the author that the young writer tried to articulate within her contemporary literary field.
Keywords: Rosal & iacute;a de Castro; La hija del mar; Epigraphs; Cartography; Intertextuality; Translation; European Literature; Image of the Author
DOI: 10.3989/revliteratura.2024.01.007
Source:REVISTA DE LITERATURA
Welcome to correct the error, please contact email: humanisticspider@gmail.com